Lázár Ervin születésének évfordulója alkalmából irodalmi és illusztrációs játékot hirdetett az Ady Endre Könyvtár. Az irodalmi élményjáték eredményhirdetésén díjazták az indulókat, huszonhétnek közülük Horváth Richárd polgármester adta át a nyereményeiket.

A feladat szerint Lázár Ervin műveket kellett olvasniuk a gyerekeknek és a hozzá kapcsolódó rejtvényeket kellett megoldaniuk.

– Tizenhat művet válogattunk össze, ezek között volt regény és egy-egy külön mese is. Mivel megoszlott a hosszúságuk, így fiatalabb és idősebb diákok is indulhattak a versenyen – fejtette ki Kassa Andrásné gyermekkönyvtár-vezető.

Emellett illusztrációkat is készíthettek a művekről, ezeket ki is állították a könyvtárban. Deim Dávid és Gorda Dániel, a Kodály Zoltán Értékközvetítő és Képességfejlesztő Általános Iskola diákjai. A fiúk azt mondták, több Lázár Ervin művet is elolvastak az irodalmi játékra.

– Mind a tizenhat kiadott könyvet elolvastam, rajzot és bábut is készítettem a művek alapján – mondta Dávid. Osztálytársa, Dani is sok művet átolvasott, bár véleménye szerint nehéz olvasmányok voltak. – A Lázár Ervin könyvek boldoggá teszik az embert, nekem nagyon tetszenek, bár nem a legkönnyebb olvasni azokat, hiszen sok különleges szót használt az író – fűzte hozzá.

Két Lázár Ervin mesét japánra fordított Tanaka Chihiro, aki jelenleg a Bajza József Gimnáziumban tart japán órákat. Véleménye szerint, nehezebb volt Lázár Ervin alkotásokat olvasnia, mint más magyar meséket.

– Azt mondták nekem, hogy gyerekeknek szólnak a Lázár Ervin mesék, de miután elolvastam azokat, másként gondoltam. Szavakat alkotott, amiket nehéz volt megértenem és lefordítanom, de nagyon tetszett a különleges világa – mondta.

A két japánra fordított Lázár Ervin mű mellé Tanaka barátnője két illusztrációt is készített, így az ő szemszögükből is látható volt a magyar meseíró világa.